Warum Untertiteler einen der härtesten Jobs im Fernsehen haben



Welcher Film Zu Sehen?
 




Wir müssen ein Geständnis ablegen. Und es ist wahrscheinlich etwas, worüber Sie auch klar kommen müssen. Im Laufe der Jahre haben wir, so oft wir es nicht hätten tun sollen, jeden größeren Fehler bei der Untertitelung genossen. Von der Zeit an, als sie das Transportmittel der Königin drastisch herabgestuft haben…



…bis zum Morgen boten sie einen alternativen Blick auf die Wimbledon-Warteschlange…



…und die Zeit, als sie den Zuschauern versehentlich eine besonders unverblümte Zusammenfassung von Cromer boten.



Okay, vielleicht können wir uns beim letzten Mal ein Lächeln verzeihen.Aber der Rest? Es stellt sich heraus, dass es tatsächlich ein paar Gründe gibt – nun, zwei wichtige –, warum wir Untertitel nicht nur als fälschungsgeplagte Ed Miliband-Typen sehen sollten.



  • Dan Walker von BBC Breakfast musste diesen peinlichen Untertitelfehler korrigieren
  • Der BBC News-Bericht über Prinz Harry und Meghan Markle enthielt einen sehr bedauerlichen Untertitelfehler

Die erste: Manchmal sind die Fehler der Untertiteler einfach nicht. Erinnern Sie sich, als alle dachten, die BBC habe letztes Jahr bei der Amtseinführung des US-Präsidenten „die falschen Untertitel“ verwendet?

Das waren, wie Trump selbst sagen würde, Fake News. Es stellte sich heraus, dass der Fehler tatsächlich an einem einzigen fehlerhaften Fernseher lag – ein kaputtes Set hatte Untertitel von CBBCs The Dumping Ground an BBC News übertragen.



Grund zwei: Untertiteler zu sein ist Ja wirklich schwer. Sie sind nicht nur IT-Nerds, die es gewohnt sind, eine vierte Kaffeepause zu genießen, während ein staubbedeckter Computer Bildunterschriften in die Ecke spuckt. Und das Syntipatico-System – dasjenige, das Untertitel für „Tweezer May“ in der BBC-Komödie W1A erstellt hat? Es existiert, neben jedem vollautomatisierten System, eigentlich nicht.

Aber was mir an Farbwechseln, Interpunktion und allgemeinem Gespür fehlte, machte ich mit surrealistischen Bildern wett, einschließlich der Sätze, die unser Postbote ärgerte seinen Sprung Grogan und Prinz Philip war da und er kam auf mich zu . Großartige Texte für ein psychedelisches Punk-Album, potenziell verleumderische Untertitel für die BBC.

Doch so schlimm meine Ofcom-Köder- und Twitter-Sturm-induzierenden Untertitel waren, ich hatte unwissentlich den schlimmsten Fehler von allen gemacht: Ich hatte aufgegeben. Indem ich meine Versuche stoppte und wieder startete, war es mir nicht gelungen, die schiere Beharrlichkeit aller Untertiteler zu demonstrieren.

Das Wichtigste für jeden Sprecher ist, nie aufzuhören zu reden, sagte Callum. Du kannst nicht einfach aufgeben, weil du auf Sendung bist. Eines der Dinge, für die wir Auszubildende wirklich unter die Lupe nehmen, ist ihre Belastbarkeit, um weiterzumachen.

Aber Sie müssen nicht nur Ihre Entschlossenheit in der Luft halten, sondern auch eine ordentliche Portion Mut hinterher. Es gibt nicht viel Ruhm in der Untertitelung. Nach einer harten Schicht könnte es einige 'LOL er meinte Pianist'-Tweets geben (unsere Software war vor einigen Jahren aus irgendeinem Grund auf medizinische Begriffe ausgerichtet). Humor muss man haben, aber es ist ärgerlich, dass unsere Fehler im Mittelpunkt stehen.

Also, lassen Sie uns für diesen kurzen Moment all diese zufälligen Freudschen Ausrutscher in den Untertiteln beiseite legen. Ignorieren wir die falsch geschriebenen Promi-Namen. Geben wir den Untertiteln für eine Sekunde einen wohlverdienten, stillen Klaps auf die Schulter. Denn wenn sie gehen, bleiben wir bei Syncopatico hängen. Oder schlimmer: ich.

Tipp Der Redaktion