Was sind die Unterschiede zwischen dem Musical Les Misérables und der neuen BBC-Fernsehserie?



Welcher Film Zu Sehen?
 




Die neue BBC-Verfilmung von Les Misérables ist endlich im Fernsehen angekommen – aber jeder, der eine singende, komplett tanzende Version des erfolgreichen Bühnenmusicals erwartet, wird von der Serie, die eigentlich eine direkte dramatische Adaption des Originals ist, ein wenig überrascht sein 1862 Les Mis-Roman von Victor Hugo geschrieben.



Mit anderen Worten, es gibt keine Lieder. Und indem Drehbuchautor Andrew Davies die Geschichte in sechs einstündigen Episoden erzählt, hat er sich auch dafür entschieden, Teile des Romans aufzunehmen, die nur in der Hintergrundgeschichte im kürzeren Musical erwähnt werden, was für ein etwas anderes Seherlebnis sorgt.



  • Wann läuft Les Misérables im Fernsehen? Wer ist in der Besetzung? Warum ist es kein Musical?
  • Hier ist der erste Trailer zu BBCs Les Misérables
  • Bleiben Sie mit dem Newsletter von auf dem Laufenden

Vor diesem Hintergrund hielten wir es für sinnvoll, diese Neuverfilmung mit dem Musical zu vergleichen, das wahrscheinlich die berühmteste Version dieser Geschichte ist, und nicht mit dem vergleichsweise weniger bekannten Roman, nach dem beide Werke adaptiert wurden.



Zunächst jedoch eine Anmerkung. Offensichtlich stammen viele der Unterschiede zwischen den beiden Adaptionen davon, dass Davies zusätzliches Material aus dem Originalroman zeichnete, so dass hier nicht beabsichtigt ist, vorzuschlagen, welche Teile von der BBC erfunden wurden.



Vielmehr werden wir uns jede Episode ansehen, um zu sehen, welche Elemente des Buches die TV-Adaption enthält, im Vergleich zu den Teilen des Musicals (und damit auch des Films von 2012).



Und die Unterschiede sind ziemlich faszinierend…




Folge 6

Und jetzt ist das Ende da – aber als unsere Helden vor dem letzten Vorhang standen, was hätten Fans des Musicals Les Mis hier zum ersten Mal gesehen?



Ein Großteil der Action in dieser letzten Episode wird mit der Bühnenproduktion geteilt, wobei der Tod von Gavroche auf ähnliche Weise stattfindet (erschossen beim Versuch, Ersatzmunition von toten Soldaten zu holen) und die revolutionären Studenten nach dem Zusammenbruch von Soldaten von Soldaten überrannt werden andere Aufstände.

Der entscheidende Unterschied besteht jedoch darin, dass diese TV-Adaption viel tiefer in die Erkenntnis der Schüler eingeht, dass ihre Sache aussichtslos ist. Im Musical erkennen sie dies relativ spät im Spiel und haben nur eine kurze letzte Verteidigung, nachdem sie die Wahrheit erfahren haben. Hier erfahren sie, dass die anderen Barrikaden zu Beginn der Episode gefallen sind und haben die Zeit, jeden nach Hause zu schicken, der nicht dort sein muss, bevor sie sich in einer viel längeren Kampfszene verteidigen, als das Musikangebot bietet.



Generell gibt es hier deutlich mehr Action und Kämpfe, was angesichts der Einschränkungen der Live-Inszenierung zu erwarten ist.

Wie im Musical schließt sich Valjean den Studenten an der Barrikade an, aber hier tut er es viel später in der Erzählung. In der Bühnenadaption taucht Valjean in der Nacht vor dem letzten Angriff auf, lange bevor klar ist, dass es für die Friends of the ABC aussichtslos ist, während er in dieser BBC-Adaption zur Verteidigung antritt, bevor die Schüler überrannt werden.

Seine Motive, zu ihnen zu gehen, unterscheiden sich auch in der neuen TV-Adaption, die explizit klarstellt, dass Valjean erwägt, Marius zu ermorden, um ihn von Cosette fernzuhalten. Das Musical Valjean hat ehrenhaftere Motive.

In beiden Versionen der Geschichte erhält Valjean die Erlaubnis, den gefangenen Javert zu töten, wenn auch aus etwas anderen Gründen – im Musical rettet er Enjolras vor einem Scharfschützen, hier verstärkt er die Barrikade – und zu unterschiedlichen Zeiten. Im Musical gibt er vor, ihn ziemlich bald nach seiner Ankunft und lange vor dem letzten Angriff zu töten (statt ihn freizulassen).

Hier befreit er Javert mitten in den Kämpfen – obwohl die Interaktion des Paares in anderer Hinsicht dem Musical sehr ähnlich ist. In dem BBC-Drama stellt Javert von David Oyelowo fest, dass eine Klinge eher dein Stil wäre, wenn er glaubt, dass Valjean ihm die Kehle durchschneiden wird. In ähnlicher Weise ist im Musical einer von Javerts Texten während dieser Szene Wie richtig man mit einem Messer töten sollte.

Nach dem Angriff der Soldaten flüchtet Valjean sowohl in der Musical- als auch in der TV-Adaption mit einem verwundeten Marius durch die Kanalisation, wo er auf Thenardier trifft (obwohl er in der BBC-Adaption Valjean und Marius bei der Flucht hilft, während er in der Musical-Version nur versucht zu fliehen ihn ausrauben), bevor er am Ausgang von Javert festgenommen wird.

Hier weisen die beiden Anpassungen jedoch ihre größte Divergenz auf. In dem Musical überredet Valjean Javert, ihn wieder gehen zu lassen, was Javert dazu veranlasst, seine Lebensentscheidungen in Frage zu stellen und sich selbst umzubringen – während Valjean in Andrew Davies 'neuer Adaption tatsächlich noch einmal verhaftet wird, nachdem er Marius seinem Großvater übergeben hat.

Die folgende Sequenz von Valjean und Javert in der Kutsche und die Entscheidung des Polizisten, seinen Gefangenen freizulassen, nachdem er ihn zu einem schnellen Abschied von Cosette in seinem Haus abgesetzt hatte, erscheinen nie im Musical, zusammen mit nachfolgenden Szenen von Javerts Rückkehr zur Polizei returning Station, um seine Kündigung vor der Entscheidung, sein Leben zu beenden.

Zurück in Marius 'Haus sehen wir mehr von seiner Genesung zusammen mit seinem reumütigen Großvater (wie unten mehrfach erwähnt, wird Marius' Familienleben im Musical nicht konkretisiert), während die Vertonung eines der berühmtesten Lieder von Les Miserables - Leere Stühle an leeren Tischen, gesungen, wenn Marius sich traurig in der alten Kneipe umschaut, die er und seine verstorbenen Freunde einst besuchten – hat hier kein Gegenstück.

Die Szene, in der Valjean die Wahrheit über seine kriminelle Vergangenheit enthüllt, unterscheidet sich in der TV-Adaption subtil vom Musical. Auf der Bühne erklärt er seine Auseinandersetzungen mit dem Gesetz und Marius bittet ihn zu bleiben, während Marius in der BBC-Fassung ebenfalls glaubt, Javert getötet zu haben (eine Lüge, die Valjean nicht bestreitet) und kälter in sein Exil einwilligt.

Die Entdeckung der Wahrheit erfolgt in beiden Adaptionen von Victor Hugos Roman ähnlich, jedoch mit einigen signifikanten Unterschieden. In dem Musical tauchen Thenardier und seine Frau auf der Hochzeit von Marius und Cosette auf und versuchen, sich mit Charme Geld zu verdienen, indem sie ihnen erzählen, dass sie gesehen haben, wie Valjean einen jungen Mann in der Kanalisation ermordet hat – wie sich herausstellt, alarmiert der bewusstlose Mariusus dass er sein Leben tatsächlich Cosettes Stiefvater verdankt.

Aber in dieser Folge der TV-Adaption liefert Thenardier die gleiche Botschaft allein einige Wochen nach der Hochzeit (seine Frau bleibt vermutlich nach der fünften Folge im Gefängnis), als Marius und Cosette von ihren Flitterwochen zurückgekehrt sind.

Die Wirkung – die das Paar dazu inspiriert, pünktlich zu seinem Tod an Valjeans Seite zu eilen – ist in beiden Fällen der gleiche, obwohl Valjeans Tod hier weniger jenseitig ist. Im Musical wird er von den Gespenstern der verstorbenen Fantine und der revolutionären Freunde von Marius begrüßt, was zu einem durchschlagenden Refrain von Do You Hear the People Sing?

Im Gegensatz dazu endet die TV-Adaption etwas düsterer und fokussiert die Kamera auf zwei junge Straßenkinder, die wir in einer früheren Folge kennengelernt haben und die von Passanten ignoriert werden, die um Essen betteln.

In gewisser Weise ist diese letzte Änderung ein Hinweis auf die Unterschiede, die in diesen beiden Adaptionen bestehen, die beide ihre Skala auf unterschiedliche Bereiche konzentrieren, auf unterschiedliche Töne abzielen (die TV-Version ist etwas düsterer) und am Ende mit unterschiedlichen, aber ziemlich komplementär, Versionen derselben grundlegenden Geschichte.

sprache ändern disney plus

Allerdings habe ich die Songs immer noch bis zum Schluss vermisst.


Folge 5

Die Episode dieser Woche dreht sich um einen zentralen Teil der Handlung des Musicals, nämlich den gescheiterten Revolutionsversuch der Freunde des ABC (die historische Juni-Rebellion von 1832), die den Großteil der zweiten Hälfte der Bühnenproduktion ausmacht.

Während ein Teil des Barrikadenabschnitts der Geschichte in der letzten Episode des BBC-Dramas noch abgeschlossen werden muss, ist die Art und Weise, wie sie sich hier abspielt, ziemlich ähnlich wie im Musical (insbesondere Javerts Ankunft und Entdeckung durch Gavroche), wenn auch mit wenigen Ausnahmen.

Insbesondere geht die BBC-TV-Fassung viel detaillierter auf den historischen Kontext für die Errichtung der Barrikaden ein, einschließlich Szenen der Beerdigung von General LaMarque und betont die Verbindungen der Studenten zu anderen interessierten Parteien (mitfühlende Armeekommandanten werden erwähnt) beim Aufstand .

Auch Marius’ Beteiligung an der Revolution ändert sich. Im Musical inspiriert ihn die Nachricht von Cosettes Abreise nach England, wie hier, dazu, sich seinen Kameraden auf der Barrikade anzuschließen – aber in der Bühnenfassung wird es so dargestellt, als ob er immer noch an die Sache glaubt, während die TV-Fassung der Figur offen sagt es ist eine Möglichkeit für ihn zu sterben und seinem Elend zu entkommen, ohne sich um die Politik zu kümmern. Marius' Drohung, sich selbst in die Luft zu sprengen, um die Barrikade zu schützen, trägt ebenfalls zu diesem Unterschied bei und kommt im Musical nie vor.

An anderer Stelle weist die Handlung von Marius ein paar andere Unterschiede auf. Wie in den vergangenen Wochen dieser Zusammenfassung erwähnt, waren Szenen mit Marius ‘Großvater nicht im Musical enthalten (obwohl er kurz im Filmmusical auftaucht), so dass der Zusammenstoß zwischen Gillenormond und seinem Enkel eine Veränderung darstellt.

Die Beziehung von Eponine und Marius verläuft unterdessen ziemlich ähnlich wie im Musical, wobei Thenardiers Tochter versehentlich ihrer unerwiderten Liebe hilft, Cosette zu finden, Valjean und Cosette beschützt, indem sie vor ihren Toren schreit, wenn ihr Vater versucht, sie auszurauben, und dann ein Kugel für Marius auf der Barrikade.

Wenn sich etwas ändert, liegt es daran, dass Eponines Liebe zu Marius deutlicher ist und ihre Entscheidung, Valjean vor dem Einbruch zu warnen, als Versuch, Marius und Cosette voneinander zu trennen.

Andere Unterschiede in dieser Episode sind Eponines Vater, dessen Geschichte aus dem Gefängnisausbruch keinen Platz im Musical hat (wo er überhaupt nicht ins Gefängnis geht). In beiden Versionen der Geschichte beauftragt er jedoch seine Bande, Valjean auszurauben, nur um von Eponine vereitelt zu werden (wie oben erwähnt).

Thenardiers Sohn Gavroche spielt unterdessen eine interessante Rolle. Während seine Beteiligung an der versuchten Revolution mit seinem Auftritt im Musical übereinstimmt (wodurch dies sein erster Auftritt in der TV-Serie ist, die der Bühnenversion entspricht), ist es erwähnenswert, dass sowohl sein Alter als auch sein Charakter leicht verändert wurden. Dieser Gavroche ist älter, als das Publikum es gewohnt ist, und seine Einstellung zu Tod und Gewalt ist ein wenig beunruhigend und unterscheidet sich deutlich von seinem musikalischen Gegenstück.

Er erfüllt jedoch in beiden Versionen der Geschichte eine der Schlüsselrollen in der Handlung – er überbringt den Brief von Marius über Valjean an Cosette, was den Ex-Häftling dazu inspiriert, zur Barrikade zu gehen und den Mann zu treffen, der seine Adoptivkinder umwirbt Tochter. Wie das ausgehen wird, nun, es gibt nur noch eine Episode, die es herauszufinden gilt…


Folge 4

Nach einer kurzen Abwesenheit sieht Marius (jetzt gespielt von Josh O’Connor) in dieser Episode wieder in die Geschichte ein, und es gibt einige Unterschiede zwischen seiner Darstellung hier und dem Musical.

Die fortlaufende Hintergrundgeschichte über seinen Vater und seinen Großvater ist (wie unten erwähnt) überhaupt nicht im Musical enthalten, und andere Szenen in dieser Episode – einschließlich Marius' Treffen mit den Freunden der ABC-Revolutionäre und Eponine – haben bereits stattgefunden, als wir treffen ihn in der Bühnenproduktion.

Arzt dessen Name

Es ist auch erwähnenswert, dass sich Marius‘ politische Ansichten in der TV-Adaption subtil unterscheiden und sich wieder einmal an Victor Hugos Roman orientieren. Im Musical ist Marius ein bezahltes Mitglied der Friends of the ABC, die sich für Revolution und Demokratie für das Volk einsetzen.

Hier hingegen beginnt er die Episode als Royalist und beendet sie als Bonapartist, beides konservativere Positionen als die Revolutionäre, denen er eigentlich nicht angehört – eher ein Mitläufer und Trinkgefährte, zumindest vorerst .

Und dann ist da noch Cosette (jetzt gespielt von Ellie Bamber). Im Musical sieht Marius Cosette zum ersten Mal, während er Flugblätter verteilt und sie und Valjean versuchen, den Armen zu helfen, und er verliebt sich sofort. Hier treffen sie sich stattdessen in den Luxemburger Gärten in Paris und bauen über mehrere Treffen einen langsamen Flirt auf.

Die Sequenz, in der Marius von dem geplanten Angriff der Thenardiers auf Valjean erfährt, hat auch kein direktes Gegenstück im Musical, und das Handlungsdetail, dass Marius Thenardier Schulden schuldet – fälschlicherweise glaubte er das Leben seines Vaters gerettet zu haben, als er in Wirklichkeit nur ausgeraubt hatte Körper – wird in der Kinoverfilmung ausgespart.

Die Handlung von Valjean und Cosette füllt unterdessen auch einige Lücken, die das Musical hinterlassen hat. In Fortsetzung der letzten Woche zeigt diese Episode den Abschluss der Zeit des Paares, die in einem Kloster lebten, bevor sie in ein neues Haus in der Rue Plumet umzogen. Im Musical treffen wir Valjean und Cosette wieder, als sie bereits in diesem Haus wohnen, und lassen die Jahre nach ihrer Zeit im Gasthaus der Thenardiers ein Rätsel.

Szenen, in denen Cosette das wahre (ish) Schicksal ihrer Mutter erfährt, Sträflingen ausgesetzt ist (dabei versehentlich Valjean beleidigt), Kleider anprobiert und mit Valjean kämpft, erscheinen auch nicht im Musical, was eine Schande ist, wie es eine Umstyling-Sektion tun würde Akt fünf richtig aufpeppen.

Inzwischen bekommen die Thenardiers in dieser Episode auch etwas mehr Hintergrundgeschichte. Ihr Versuch, Valjean zu erpressen, während er unter einem falschen Namen (Jondrette) lebte, taucht im Musical nicht auf, ebenso wenig wie die Szene, in der Valjean ihre Gang im Stil von Jason Statham bekämpft.

Es gibt eine ähnliche Szene im Musical, wohlgemerkt, in der sie Valjean angreifen, als sie ihn das erste Mal sehen, bevor sie von Javert gestoppt werden, aber es geht etwas anders voran.

Weitere überflüssige Details wie Eponines hartes Leben, die Einbeziehung ihrer Geschwister Azelma und Gavroche (die BBC-Dramatisierung hat letztere einen Thenardier, im Gegensatz zum Musical) und das einsame Leben von David Oyelowos Javert dienen auch dazu, der Geschichte im Vergleich zu den Vertonung. Jetzt, da nur noch zwei Folgen übrig sind, bleibt abzuwarten, wie viele weitere Unterschiede es für uns zu entdecken gibt…


Folge 3

Die dritte Episode der BBC-Adaption ist möglicherweise die bisher actionreichste, was bedeutet, dass wir in Bezug auf Musik- / TV-Unterschiede noch einiges an Boden abdecken müssen.

Schauen wir uns zunächst Jean Valjean an. Valjeans Geständnis und sein erfolgreicher Versuch, den seiner Verbrechen fälschlicherweise angeklagten Mann zu befreien, entfaltet sich mehr oder weniger wie auf der Bühne, jedoch mit einigen zusätzlichen Details (die Gefängnis-Spitzen, wie Valjean den Richter überzeugt und mehr Details über den Mann, der mit ihm verwechselt wird). würde nicht unbedingt in die Kinoadaption passen.

Valjeans Rückkehr nach Montreiul-sur-Mer, die bereits von Javert verhaftet wurde, unterscheidet sich jedoch von dem Musical, in dem Valjean vor dem Prozess flieht und nach Hause zurückkehrt, um Fantine noch einmal zu sehen, bevor sie stirbt. Stattdessen zeigt die BBC-Fassung, wie Javert Valjean zurück in die Stadt bringt, um ihn vor den Leuten zu beschämen, die ihn einst als Bürgermeister respektiert hatten.

In dem Musical konfrontieren sich Javert und Valjean anschließend im Krankenhaus und Valjean entkommt erneut – aber in einem der größten Unterschiede in dieser Episode geht Dominic Wests Valjean wieder in Gewahrsam, wird lebenslänglich ins Gefängnis geschickt (etwas, das passiert auch in Victor Hugos Originalroman).

TV Valjean entkommt schließlich – aber in der Bühnenproduktion kehrt er nie ins Gefängnis zurück, sondern flieht, um Cosette zu retten und sie kurz nach Fantines Tod aufzuziehen.

In der BBC-Adaption dauert es zwei Jahre, bis er Cosette findet (wir sehen sie hier tatsächlich im Wald treffen, während das Musical außerhalb der Bühne stattfindet), obwohl er es schließlich in den Pub der Thénardiers schafft, wo ihre Grausamkeit gegenüber Fantines Tochter ist noch ausgeprägter als auf der Bühne.

Interessanterweise enthält die TV-Adaption als Teil dieser Szene eine Einstellung von Cosette, die mit einem übergroßen Besen steht, die von einer ähnlichen und bekannten Illustration aus Hugos Buch inspiriert sein könnte, von der ein Teil auch als international bekanntes Logo für dient Les Misérables das Musical – mit anderen Worten, eine schöne Verbindung zwischen mehreren Versionen der Geschichte.

1862: Eine Szene aus „Les Miserables“ von Victor Hugo; eine zerlumpte und barfüßige Cosette fegt einen überfluteten Hof (Getty)

Valjeans Ankunft und das Angebot von 1500 Francs für Cosette sind in allen Versionen der Geschichte ziemlich konsistent, obwohl Monsieur Thénardiers Versuch, Valjean und Cosette zu folgen und mehr Geld aus ihnen zu erpressen, keinen Platz im Musical hat.

In der darauf folgenden BBC-Adaption leben Valjean und Cosette eine Zeitlang glücklich in Frankreich zusammen, bevor sie aufgrund der Taten eines ortsansässigen Vielbeschäftigten erneut fliehen und in ein Kloster flüchten, wo Valjean als Gärtner arbeiten soll.

Mit Javert auf dem Schwanz des Paares sind ihre Aktionen drastisch – obwohl die BBC-Version der Geschichte im Gegensatz zum Buch die Rolle von Fauchelevent eliminiert, dem Mann, den Valjean in Episode zwei davor bewahrt hat, von einem Karren zerquetscht zu werden, der den beiden im Buch hilft von ihnen flüchten sie ins Kloster (wo Fauchelevent bereits arbeitet).

Im Gegensatz dazu überspringt das Musical diese ganze Aktion nach Valjeans Rettung von Cosette im Wesentlichen und fängt erst wieder an, als sie erwachsen ist und die beiden in ruhigem Wohlstand in einem großen Haus leben.

In Zukunft ist unklar, ob TV Les Mis jetzt den älteren Marius treffen und Valjean / Cosette zeigen wird, wie sie dieses gute Leben in Paris leben, oder ob wir weiterhin sehen werden, wie sie überhaupt in diese Position gelangt sind – aber Wie auch immer, wir werden hier sein, um die Änderungen anzurufen (oder zumindest zu untersuchen).


Folge zwei

Wie der erste Teil (siehe unten) fügt Davies 'zweite Episode weiterhin Hintergrund hinzu, auf den während des Musicals nur beiläufig Bezug genommen wurde.

Zum Beispiel sehen wir ein wenig mehr von Marius' napoleonischem Loyalisten-Vater (Henry Lloyd-Hughes) und seinem Tod, der möglicherweise Marius' eigene politische Ansichten gegen das Establishment als junger Mann vorwegnimmt, sowie Fantines (Lily Collins) Entscheidung zu gehen ihre Tochter in der Obhut der Thénardiers (deren Arrangement existiert bereits, als wir Fantine im Musical treffen) und Valjeans Wahl zum Bürgermeister.

Andere Teile der Geschichte setzen sich unterdessen so fort, wie wir sie auf der Bühne sehen würden. Wie im Musical verliert Fantine ihren Job, verkauft ihre Haare und Zähne und wird zur Prostituierten, bevor sie einen Mann angreift, der grausam zu ihr ist, was zu ihrer Beinahe-Verhaftung durch Javert (David Oyelowo) und zu ihrer Rettung durch Jean Valjean (Dominic West) führt. .

Wie Fantine jedoch ihren Job verliert, wird direkter als Valjeans Schuld dargestellt. Im Musical wird sie in seiner Abwesenheit von einem grausamen Vorarbeiter (dessen Avancen sie abgelehnt hat) entlassen, und Valjean ist nur wirklich der Passivität und Selbstbeteiligung schuldig. Hier feuert er Fantine direkt, als seine Vorarbeiterin sie beschuldigt, sie über ihr Kind belogen zu haben, eine Schlussfolgerung, die nach einigen Ermittlungen erreicht wurde, die wir im Musical nicht sehen. In der Adaption der BBC wird auch vorgeschlagen, dass sie nicht lesen kann, wobei ein Briefschreiber ihre Kommunikation mit den Thénardiers vermittelt.

Auch die Interaktion von Valjean und Javert verläuft etwas anders. Im Musical ahnt Javert Valjeans wahre Identität zunächst nicht, als er ihn als Bürgermeister Madeleine trifft, und beginnt erst, sie in Frage zu stellen, als er sieht, wie er jemanden rettet, der von einem Karren zerquetscht wird (und zeigt die unverwechselbare Stärke, die er während seiner Gefangenschaft gezeigt hat).

In der BBC-Adaption erkennt Javert Valjean jedoch fast sofort und verspottet ihn subtil mit dieser Tatsache, in der Hoffnung, ihn schließlich vor Gericht zu bringen, sobald er weitere Beweise findet. Der Wagenvorfall, der immer noch stattfindet, bildet nun einen Teil dieser Beweise, anstatt Javerts Verdacht zu entfachen.

Der Fokus der BBC-Adaption (und Javert) auf Petit-Gervais – der kleine Junge Valjean hat eine Münze gestohlen, der auch im Buch vorkommt – unterscheidet sich auch vom Musical, in dem Javert hauptsächlich daran interessiert ist, Valjean vor Gericht zu bringen, weil er seine gebrochen hat Parole. Hier scheint der Diebstahl der Münze von Petit-Gervais ein großer Teil dessen zu sein, wofür Valjean verhaftet würde.

In der Folge verläuft Javerts Entdeckung, dass ein anderer Mann wegen Valjeans Verbrechen strafrechtlich verfolgt werden soll, und Valjeans Angst über diese Tatsache verläuft ähnlich wie die musikalische Handlung – obwohl es leider keinen großen introspektiven Monolog von West gibt, der zum Who Am I-Song aus der Bühnenproduktion passt.

Der andere Hauptzacken der Episode – die richtige Einführung der Thénardiers – wird Fans des Musicals ebenfalls ziemlich vertraut sein, obwohl es hier einige subtile Details gibt, die nicht in der Bühnenadaption enthalten sind.

Zum Beispiel erscheinen die meisten Kinder der Thénardiers nicht im Musical – Gavroche, ihr Sohn, tut es, aber es wird nicht vermutet, dass sie mit ihnen verwandt sind – wobei die BBC-Adaption sich an das Buch anlehnt, um neben Eponine auch andere Geschwister aufzunehmen (ihr einziges Kind in der Bühnenproduktion gesehen).

Monsieur Thénardiers Heldentum bei Waterloo ist im Musical ähnlich nicht zu sehen, neben der dysfunktionalen, missbräuchlichen Seite der Ehe der Thénardiers, die die BBC-Version zeigt.

Und nein, es gibt immer noch keine Lieder. Auf zu Folge drei!


Episode eins

Die erste Episode dieser neuen Adaption ist fast vollständig von der Handlung des Musicals getrennt und wählt oft (vielleicht bewusst) einen Bereich, auf den die Bühnenfassung nur retrospektiv Bezug nimmt.

Zum Beispiel hat die Eröffnungsszene der Nachwirkungen der Schlacht von Waterloo mit Thénardier (Adeel Akhtar) keinen Platz im Musical, das traditionell mit Jean Valjeans Zeit in einer Strafkolonie beginnt. Im Musical taucht Thénardier viel später auf, und laut Davies selbst (schreibt in der Weihnachtsausgabe der Radio Times) wird die Figur wie im Roman durch diese Adaption gewoben.

In derselben Szene treffen wir auch Colonel Baron Pontmercy (Henry Lloyd-Hughes, abgebildet), den mit Napoleon verbündeten Vater der Hauptfigur Marius. Pontmercy Snr ist keine Figur im Musical, und wir treffen Marius nie als Kind wie hier – stattdessen wird er in der Bühnenproduktion als Erwachsener vorgestellt, wenn die Action ins Jahr 1832 springt.

bücher pleasant park

Wie in dieser neuen Adaption wird Marius im Musical von seinem wohlhabenden Großvater aufgezogen (der Charakter hat einen kurzen Auftritt im Film von 2012), aber die Spannung zwischen seinem Vater und seinem Großvater ist kein wichtiger Story-Punkt.

Und die Unterschiede hören nicht bei der Familie Pontmercy auf. Fantine (Lily Collins), wohl eine der ikonischsten Figuren des Musicals, wird in dieser Produktion bereits als Mutter vorgestellt, nachdem sie ihre Tochter Cosette einige Zeit vor ihrem ersten Auftritt in dem Abschnitt der Geschichte, der 1823 spielt, zur Welt gebracht hat.

Die Geschichte, die wir in dieser Episode sehen – wo sie von einem wohlhabenden jungen Mann (Johnny Flynn) verführt und dann verlassen wird – wird im Musical nur im Rückblick erwähnt, vor allem in Les Mis’ bekanntestem Lied I Dreamed a Dream. Sie singt:

Er hat einen Sommer an meiner Seite geschlafen
Er füllte meine Tage mit endlosem Staunen
Er hat meine Kindheit locker gelassen
Aber er war weg, als der Herbst kam

Tipp Der Redaktion